5 Phrasal verbs in Spanish (Mexican Slang)
Hi everyone my name is Daniela and if you’re reading this, it means that you want to learn more about phrasal verbs in Spanish. It’s important for you to know that this might be considered as Mexican slang, some of these are very informal so be careful.
Today’s phrasal verb is “ECHAR” this has a literal translation, which would be “TO THROW”, but depends on how you use it. Not all the expressions have translation, but we see this as an opportunity to stop translating when learning a new language, read the phrasal verbs, do your research, understand it and let it flow naturally.
It has many different meanings, you will find this as an idiom, but I call it a phrasal verb because you’re going to use the same verb with different words, so this is basically a phrasal verb.
Phrasal verbs in Spanish #1 "Echarle de ganas"
First one would be “ECHARLE GANAS” (Remember to watch the video to listen to pronunciation). So, this doesn’t have a translation, but the meaning would be “TO CHEER UP”. In a school context, it may be to study hard or work related, it may be to work hard.
So, an example in a phrase would be “Yo tengo examen mañana, voy a ECHARLE GANAS“ – “I have an exam tomorrow, I need to study hard/do my best/work hard”. In this case we can express a similar meaning.
Also, when someone is down and you want to cheer them up, you may say “ECHALE GANAS”. It doesn’t have a proper translation, but literally is like saying “Come on, cheer up”.
Phrasal verbs in Spanish #2 "Echar flojera"
Next one is “ECHAR FLOJERA”, which is super informal, so don’t use it at work. It is use it when you want to express a lazy mood, not being that productive.
Phrasal verbs in Spanish #3 "Echar hueva"
This is a very common phrase, at least in Mexico (depending on the region you are) and you may hear a very similar phrase, which is “ECHAR HUEVA” however, this is even MORE informal than “ECHAR FLOJERA” so be careful, some people may consider it rude.
For example, you may hear something like “Hoy no tengo ganas de hacer nada, ECHARÉ FLOJERA” and it’s really hard to encapsulate everything that this phrase means. A good interpretation would be the Lazy song from Bruno Mars, “ECHAR FLOJERA” is that song. But attempting to translate the phrase, it would be like “Today I don’t feel like doing anything, I’ll just be lazy”, kind of the same.
Phrasal verbs in Spanish #4 "Echar de menos"
Next we have “ECHAR DE MENOS” – “To miss someone or something” and this goes from memories, to a friend, lovers, etcetera. We also have “EXTRAÑAR” which is the same, miss something, someone or even memories.
An example would be “Mi amiga se fue de Mexico, la ECHO DE MENOS” – “My friend left Mexico, I miss her” as you may see, this one does have a translation.
Phrasal verbs in Spanish #5 "Echar en cara"
Now, for the last phrase, we have “ECHAR EN CARA” and the translation is “Rub in someone’s face” for something that they did for you or viceversa.
So, those were the four phrasal verbs that we have for you today “ECHARLE GANAS”, “ECHAR FLOJERA” “ECHAR DE MENOS” and “ECHAR EN CARA”.
Here’s the video, it will help you with the pronunciation of these phrases in Spanish.
I hope you find this very useful you can use them in your context or in your next trip to Mexico. Take care and see you next time, bye!